南澳葡萄酒之旅(中)-克莱尔谷、巴洛萨谷和伊顿谷

图文:陆江(Maxime LU)

离开了库纳瓦拉(Coonawarra)葡萄酒产区,搭商务小飞机继续行程,下面是南澳大利亚的克莱尔谷(Clare Valley)、巴洛萨谷Barossa Valley和伊顿谷(Eden Valley)三个葡萄酒产区。 

 

克莱尔谷(Clare Valley)

 克莱尔谷(Clare Valley)是雷司令和赤霞珠等都有不弱表现的南澳葡萄酒产区。

直奔酒庄Paulett Wines,一组餐配酒,准备得很有心。清新果味的雷司令与“泰菜”元素,2009陈年雷司令和芦笋橄榄虾,用圆润包裹高酸的本地实力塞美容和鹅肝,经典风格赤霞珠和猪肉“脯”,西拉和辛香肉类。除了最后一道香料过重,搭配值得商榷外,其它都效果不错,酒的整体实力也是相当不错,其中惊喜的是赛美容。

第二家酒庄是Pikes Wines,品鉴的几款酒做得中规中矩,不过他家的精酿啤酒坊,很惊艳,相信会是国内精酿爱好者值得访问的一家。酒庄还有小型艺术品展示,作品基本是当地艺术家,作品里不少都是很本地的元素,展品可以出售。

巴洛萨谷Barossa Valley

终于明白富人为啥要用私人飞机,这玩意是有效率。这次的南澳葡萄酒之旅,因为要把主力产区基本都走到,在短时间内的最佳解决方案就是这商务小飞机。今天从阿德莱德到库纳瓦拉(Coonawarra),又到克莱尔谷(Clare Valley),经过20分钟航程到巴洛萨谷(Barossa Valley)。这效率!

 

傍晚我已经出现在Barossa Valley的传奇酒庄Seppeltsfield的品酒晚宴上。这家酒庄我在国内已有部分了解,当时在葡道试到1880年份的Tawny波特风格的老酒,难忘的经历。没想到酒庄还出产很棒的干型Amontillado雪莉风格酒,晚宴佐餐干红的品种居然是源自意大利南部的Aglianico。酒庄也蛮有诚意带我们去酒窖,从1916年份的桶里取出些百年老Tawny (波特风格)。我品着1916年份,看着一桶桶的年份酒,从1878年到最新年份,有点奇妙,酷爱加强酒的我,心里暗暗定了个小目标……和1878年份的那桶合照一下,希望有机会试到。

记录一下百岁酒:Seppeltsfield 1916,甘草,陈皮,香料,太妃糖,复杂浓郁,入口倒并不似蜂蜜般粘稠,酸度高,很有活力,集中且富有层次,回味很长。

 

是夜,回房,这是家定位奢华的酒店,The Louise,细节、陈设都是奢却不失雅致。每套房间,有个惬意的小院;房间内灯光控制很人性化;淋浴间就有室内和室外各一;好玩的事,浴缸居然有个小黄鸭。嗯,一天三地五家酒庄,需要好好充电一晚。

早餐和袋鼠一起在森林里享用,这次南澳之行还真是有独特体验。一早来到Kaiserstuhl Conservation  Park ,穿过丛林到了早餐地,路上见了好几家袋鼠,有的袋鼠宝宝还在大袋鼠的口袋里。树桩是桌子,喝着热茶,吃着The Louise酒店为我们准备的营养早餐,有些寒意,不过在自然中真能放松心情。 餐毕,骑着炫酷摩托去酒庄……可惜好车被我这形象搞得像卖白菜的农民大叔。

到了巴罗萨谷(Barossa Valley)的实力名庄Hentley farm ,2015年度James Halliday评的年度酒庄。参观葡萄园,葡萄藤上有不少蜗牛,这是澳洲不少产区需要防治的问题,蜗牛会直接影响产量。跟着女酿酒师到酒窖品鉴尚在桶内培养的新酒,虽然有些封闭,不过通过果味、单宁质地、酸度、平衡感和集中度等不同要素已能反映出桶内酒的品质和潜力。本酒庄的西拉子,具有相当不错的实力。

 

特别要提的是他家餐厅有上佳环境视野,大厨实力不弱,试了几道小食和配酒组合,搭得不错,尤其是用到百香果汁的南澳柯芬湾(Coffin Bay)生蚝,个小,鲜美爽脆的口感,和雷司令搭配相当出彩,点睛的百香果汁是生蚝和雷司令的口感融合纽带。

 

伊顿谷(Eden Valley)

下一站是南澳伊顿谷(Eden Valley)的澳洲精品酒巨擘翰斯科(Henschke),作为澳大利亚最顶尖的酒庄之一,酒庄的压轴酒Hill of Grace价格昂贵,新年份也常要600-700澳币。今天由酒庄家族第六代Johann Henschke为大家介绍葡萄园。进入酒庄最宝贵的世纪老藤葡萄园前,要消毒鞋底,防止带入根瘤蚜虫,酒庄有一小片超过一百五十年的老藤。完全不灌溉,葡萄园内有大风扇防霜冻。葡萄园打理遵循生物动力法的原则。

酿酒单元的参观和品酒部分则是由现任庄主、酒庄第五代Stephen Henschke亲自讲解,酒庄依旧使用传统的水泥槽发酵,他还解释了从2004年份开始用玻璃塞的大致想法。最后他引导品鉴了包括Hill of Grace在内的6款本庄佳酿。Hill of Grace 2010展现出极高的水准,醒酒器4小时后,黑色水果,西方香料,果味充沛主导,干净,重酒体,柔滑,入口微甘,单宁强成熟很细致,完整结构,骨架庞大,清晰展现出集中优雅的口感,酸度活跃,回味很长。

文字未完待续,预告: 南澳葡萄酒之旅(下)- 阿德莱德山区和麦克拉伦谷

Group interview: Australian wines in China in the post-Free Trade era

By Maxime Lu / 陆江

What has changed for Australian wines in China since the two countries signed the Free Trade Agreements a year ago? Decanter spoke exclusively to Wine Australia, Chinese importers and wine experts to grasp the momentum.

136740_chafta-china-australia-andrew-robb-gao-hucheng-tony-abbott-big
Image: Australian Trade and Investment Minister Andrew Robb and Chinese Commerce Minister Gao Hucheng signing the China-Australia Free Trade Agreement in Canberra on 17 June 2015, witnessed by Prime Minister Tony Abbott. Photo: DFAT/Andrew Taylor

The latest of tariff reduction

The latest tariff reduction after the China-Australia Free Trade Agreement came to effect on 1st January 2016.

The second stage of the tariff reduction mean that Australian wines now enjoy a tax rate of 8.4%, as oppose to the original 14%, when entering China, according to Explanatory Schedule of Chinese Tariff Commitments published by Australia’s Department of Foreign Affairs and Trade.

What has changed so far – Trade body

‘The change mainly lies in the way people see Australian wines,’ Willa Yang, head of trade body Wine Australia in China, told DecanterChina.com.

‘The Australian wineries and importers are much more confident for the market as their products are expected to become more competitive price-wise,’ said Yang.

During the 12 months until September 2016, the export value of Australian wines to China has increased 51% to reach 474 million AUD, while the export volume has increased 52% to hit 90 million litres, according to Wine Australia.

‘The increase is evident to the positive effect of the Free Trade Agreement,’ said Yang.

 

134626_eden-valley-vines-in-barossa-australia-chris-mercer-big
Image: Eden Valley, credit Chris Mercer

Importers

For the importers, the actual effect comes more gradually.

‘We are seeing more and more Australian wineries or brand owners coming to build their online shops, or joining big online wholesalers on Tmall International,’ said Huang Jing of the New Media Department of Alibaba, adding that they are currently working with supermarket and wholesaler groups including Woolworths and Metcash.

‘We saw great growths in sales of Australian wines,’ agreed Joanna Zheng, Senior Product Director of Amazon China.

‘It (Free Trade Agreement) is good news to the market in China but so far its impact on the cost is limited, consequently on the market overall,’ said Matthew Gong, spokesperson of ASC Fine Wines.

‘However, it will eventually give more competitive edge in pricing to Australian wines for their long term development in China.’

Although there’s no significant influence on sales yet, ‘we saw more attention and investment to the Chinese market from producers’, said Wang Xiaoshan, Market Director of Joyvio, wine importer and subsidiary of IT giant Legend Holdings, which also owns Lenovo.

‘The tariff reduction can eventually help merchants to reduce 20% of their costs,’ explained Marcus Ford, General Manager of Pudao Wines and Head of Wine Langton’s East Asia, ‘though it’s still far from the tax-free Hong Kong market.’

Therefore the benefit of the bilateral trade agreement is ‘mainly to attract more attention and investment to Australian Wines,’ said Ford.

136741_australia-mornington-barrels
Image: Australian cellar, credit Chris Mercer

Consumers

For consumers, the reduced tariff has brought more ‘minor’ or ‘lesser known’ Australian wines to China, said Christian Zhang, head sommelier of Shanghai Yacht Club On The Bund.

‘Consumers have started to recognise Australian wine brands other than Penfolds. They have started to realise that Australian wines may be a more value-for-money choice than French wines.’

The challenges

The Free Trade Agreement has attracted many to set their feet into the wine industry ‘before getting fully prepared for it,’ warned Ford.

‘The most important thing is how you can get the wines sold,’ he added, ‘It’s not enough just shipping the wines over to China.’

‘For the top-end Australian wines, besides a few famous brands, the vast majority still need an enormous amount of marketing to make them known to consumers,’ said Gong.

The use of screw caps on the more expensive Australian wines is another challenge for consumers to make the decision to buy.

‘Although professional buyers would not mind screw caps, some consumers would still doubt the quality of the wine, especially when they need to pay a higher price for it,’ said Wang Xiaoshan.

136742_australian-tasting-notes-chinese-translation
Image: Chinese wine lovers at Decanter Shanghai Fine Wine Encounter

The potential

While Chilean, Argentinian and Spanish wines are fighting for market share in the price bracket under 100 RMB (10 GBP), ‘in the price bracket between 150 to 200 RMB (15 to 20 GBP), you can already find many value-for-money Australian wines,’ said Marcus Ford.

‘This should become the mainstream for Australian wines,’ he said, adding that Australian wines are no longer synonym to ‘cheap wines’, and the top brands are responsible for raising the general image of Australian wines in China.

However, to ensure a long-term development of Australian wines, how to better tackle fake wines is crucial, said Christian Zhang.

‘For example, among the top Australian wines brought by consumers to our restaurant, half or even more can be fake,’ he said.

‘This is seriously damaging to the good name of the producers and their future in the Chinese market.’

In addition, Australian producers should consider adjusting their offering based on market preferences, said the sommelier.

Half-dry Riesling, for example, will be more welcomed by Chinese consumers than the widely available bone-dry style, he said.

As the next step, Wine Australia plans to ‘bring more events to second or third-tier cities in China’, said Willa Yang.

‘The mission is to make consumers feel less distant to (Autralian) wines, and make them feel that this is something they can enjoy casually.’

*This article is an abstract of the original interview.

Translated by Sylvia Wu / 吴嘉溦

南澳葡萄酒之旅(上)-阿德莱德和库纳瓦拉

 

rp_IMG_3752_副本.jpg

图文:陆江(Maxime LU)

随着越来越多产区国的葡萄酒走进中国市场,消费者们开始逐渐将目光不仅仅盯在以法国葡萄酒为首的老牌旧世界葡萄酒阵营,越来越多的国人开始寻找葡萄酒世界的新大陆。美国、澳大利亚、智利等新世界葡萄酒国家逐渐被人们接受,而澳大利亚,无论从葡萄酒产量、品质、多样性,还是性价比等角度来看,都是世界葡萄酒版图举足轻重的产区国之一。

到去年2016年9月,澳大利亚葡萄酒在中国市场上,是第二大进口葡萄酒来源国,仅次于法国,同时中国市场也首次成为澳大利亚最大的葡萄酒海外市场。

两个月前(2016年11月),正值澳洲的春末夏初,也是葡萄开花时节,我应邀走访了澳大利亚葡萄酒产区:南澳大利亚州,简称“南澳”。

IMG_20161119_193554_BURST002_副本

从北京出发经过11个半小时飞行我到达了墨尔本,中国二代护照可以电子自助出关,方便快捷。然后转机飞一个多小时,就到达南澳首府阿德莱德,比较搞怪的是阿德莱德和墨尔本有半小时时差。

时值初夏,阿德莱德气温20多度,白天最高能到30度左右,接机大叔说12月底或是1月,有时会到40多度,甚至持续一两周。不管如何,我(陆江)从雾霾降雪的北京穿着羽绒服,到了夏日T恤,反差得很愉快。

IMG_20161120_110819_副本

IMG_20161120_110936_副本

 

入住阿德莱德市中心的希尔顿酒店,旁边有我很喜欢的南半球最大的农贸市场之一的中央市场Central Market,可惜已经打烊,第二天又是周日休市,“完美”错过。不过建议来阿德莱德的爱吃喝的朋友,最好能抽时间逛逛,上次我收获不少。酒店边上还有唐人街,众多中餐馆子,满眼看去感觉比三里屯华人还多。

 

IMG_20161119_210200_副本

 

提到华人,有着不少国内葡萄酒专业学子留学阿德莱德大学,它虽在南澳,却是澳洲葡萄酒产业的重要发动机和人才基地之一,我在阿德莱德认识的朋友中就有不少阿德莱德大学的校友。这次带我吃当地粤式早茶的大雯子就是在阿大上学,还在美国纳帕、澳洲名庄工作过,现在常住阿德莱德。

马上开始要走访酒庄,首先简单普及一下:南澳是澳大利亚最重要的葡萄酒产区,整体基本属于凉爽至温暖的地中海型气候,适合出产高质量的葡萄,另外由于受海洋气候、海拔、以及劳富提山脉(Mount Lofty)等地物地貌因素影响,造就了南澳各子产区的复杂不同的风土条件,也造就了当地葡萄酒的风格多样性。这次我们会走访部分子产区:库纳瓦拉(Coonawarra),克莱尔谷(Clare Valley),巴洛萨谷Barossa Valley,伊顿谷(Eden Valley),阿德莱德山区(Adelaide hills)和麦克拉伦谷(McLaren Vale)。

 

奔富(Penfolds)

第一站在中国大陆市场澳洲葡萄酒绝对第一品牌的Penfolds,中文常被称为“奔富”。在阿德莱德附近的刚修建完的Penfolds的Magill酒庄接待中心,这里也是当年Penfolds医生开始种植葡萄的起源之地。特别提一下,Magill酒庄的西拉子,我试过几回,名副其实的高水准西拉子。

IMG_20161120_182039_副本_副本_副本_副本

IMG_20161120_181921_副本

IMG_20161120_182025_BURST001_COVER_副本

IMG_20161120_192300_BURST002_副本_副本

IMG_20161120_192748_副本

IMG_20161120_221953_副本

听了Penfolds的历史和企业介绍,感受了强大的财力和实力。品鉴必不可少,试了一款有明显陈年发展气息的酒,湿枯树叶,红果味,香料,皮革,入口有不错的集中度,有力的单宁,比较细致,整体平衡,还有不弱的陈年实力和深度,当时估计是Penfolds的高端品葛兰许(Grange),至少20年以上,不过看到酒标有点惊讶,酒是对的,可年份居然是1984,对比在国内试到的那些明显要老态多的80年代的葛兰许(Grange),当时就很感慨,买老酒还是在酒庄买比较靠谱。

IMG_20161120_193250_副本

IMG_20161120_191041_副本

IMG_3752_副本

晚宴除了Penfolds的人员外,还有当地酒类协会、酒类相关领域的学者和南澳推介机构的职员,我用不那么流畅的英语,回答了不少关于中国葡萄酒市场的问题。席间还第一次试到Penfolds旗下用相对冷门的Tempranilo品种酿的Cellar Reserve Tempranilo 2014干红:黑色水果,香料,很厚实有力的单宁,饱满,余味长。微醺散席。

 

IMG_20161120_200158_副本

penfolds

库纳瓦拉(Coonawarra)

 

一早我和同伴们就到阿德莱德的商务飞机小机场,一小时就到达南澳的著名葡萄酒产区库纳瓦拉(Coonawarra),著名的红土之地,也是南澳最具盛名的赤霞珠品种产区。

Tips:为了提高时间利用率,南澳当地推广机构特别订了商务小飞机,基本四百公里内的子产区都在一小时航程内。我特意询问租用价格,10来座的商务小飞机,租用一天约五六千澳币,对行程紧的团队很合适。

IMG_20161121_083026_副本

IMG_20161121_132446_副本

IMG_20161121_084756_副本

下了飞机,直奔当地标杆酒庄之一的Katnook,酒庄很早以前就在酒庄里专门掘出一小块地,切出土层剖面,加了围栏和图示,方便访客学习了解。庄主带我们在现场讲课,实地讲解当地典型的土壤结构。参观了Katnook的葡萄园,正好开花时节,预计明年三月采收。酒庄压榨机,酿酒师说,占地少,用力柔和,可以小批量操作。应该还有个原因价格相对气囊压榨机便宜。品鉴了长相思,雷司令,西拉,赤霞珠,酒庄旗舰酒Odyssey赤霞珠,细致有力,Classic风格,完整结构,实力不弱。Prodigy西拉,饱满强劲,厚实有力的单宁。

IMG_3800_副本

IMG_3811_副本

IMG_20161121_105151_副本

vineyardKatnook

IMG_20161121_102529_副本

IMG_20161121_102213_副本

 

到了Coonawarra,有个最著名的地标,就是当地已废弃的火车站,说是火车站,说实话猛一看还以为是个厕所,仅能为数人挡风遮雨,不过后面大片葡萄园,还有延伸远方的铁轨,蛮适合来张文艺范儿的到此一游照。我也未能免俗,不过照得很不文艺。

 

IMG_20161121_111225_副本

IMG_20161121_111549_副本

第二家也是当地标杆酒庄之一的Wynns酒庄,进中国市场比较早。 当地在Wynns酒庄安排了餐酒搭配的家常午餐,有Coonawarra的数家酒庄的酒,其中有在国内见过的Hollick等。说老实话,我还挺喜欢这样的家常简餐,适口,又能感受本地居民的日常吃食。

IMG_20161121_124627_副本

wynns

文字未完待续: 南澳葡萄酒之旅(中)- 克莱尔谷(Clare Valley)、巴洛萨谷Barossa Valley和伊顿谷(Eden Valley)

 

[深度群访] 澳大利亚葡萄酒:迈进后自贸协定时代

文:陆江 | 葡萄酒在线

(本文已发表于Decanter中文版-醇鉴中国,转载请标明出处和署名)

陆江老师深度专访国内葡萄酒行业不同商业环节的部分代表机构、企业和个人,对澳洲酒在中国市场的现状、挑战和未来进行全面读解,希望能让读者窥豹一斑,了解降税快一年的澳洲葡萄酒的现状。

背景

2015年,中澳两国政府在悉尼就中澳自贸协定生效互换两国外交照会,双方共同确认《中华人民共和国政府和澳大利亚政府自由贸易协定》将于2015年12月20日生效并第一次降税,2016年1月1日进行第二次降税。

1

驻墨尔本总领馆经商室的消息称,根据澳大利亚外交贸易部发布的中国关税减免承诺时间表,对于起泡酒以及小于2L容器的进口葡萄酒,关税第一年降至11.2%,第二年降至8.4%,第三年降至5.6%,第四年降至2.8%,预计将在2019年降至0。对于散装葡萄酒,关税减免方案为从20%每年逐步递减至16%、12%、8%和4%,并在2019年降至0。

时隔不到一年,截至到今年2016年9月底的数据,中国首次成为澳洲葡萄酒第一大出口市场。

目前,澳洲瓶装葡萄酒关税已经下降两轮至8.4%。

2

图片:Penfolds葡萄园与袋鼠,TWE版权图片

中澳自贸协定签订后一年,葡萄酒市场有何变化?

澳大利亚葡萄酒局(Wine Australia)中国区总经理杨伟华(Willa YANG)认为,关税降低带来的变化主要是心理上的。

“对酒商、进口商和葡萄酒从业人员来说,这是一个让他们信心大增的利好消息,他们相信自己的产品在价格上会更有竞争力。正在考虑向澳洲移民的人也会被这条新政吸引视线,毕竟在两国贸易环境如此友好的大环境下,做做澳洲葡萄酒生意应该会遇到不错机会。”

“根据刚刚发布的数据,截止到今年9月底的12个月内,澳大利亚葡萄酒对中国大陆出口额增长了51%至4.74亿澳元,出口量则增长了52%至9千万升。这些数据其实就是贸易协定给澳大利亚葡萄酒市场带来积极影响的证明,当然也跟现在中国葡萄酒市场在稳步健康地增长有很大关系。”

对于进口商而言,这样的积极影响是循序渐进的。

“跟随着跨境进口的热潮,越来越多的澳洲酒庄、品牌方已通过自己开店或联合线上大型零售商,入驻天猫国际。”阿里巴巴集团新媒体事业部黄晶表示。

据黄晶介绍,除前不久亮相9月9日天猫首届全球酒水节的澳洲多产区官方旗舰店和中小酒庄联合外,目前天猫国际已通过澳洲超市集团Woolworths、食品批发集团Metcash、澳洲邮政上线了第一批葡萄酒。

“今年我们看到了澳大利亚葡萄酒销售有非常好的增长。在一些月份,澳大利亚已跃居亚马逊中国销量名列前茅的产国。” 亚马逊中国高级产品总监郑红梅(Joanna Zheng)也指出。

ASC精品酒业发言人龚国亮(Matthew Gong)认为:“仅就目前来看,其对成本的影响还属有限,也不会对整个市场造成影响。从长远来看则毫无疑问的,它最终将为澳大利亚葡萄酒在中国市场的发展提供更大价格竞争力。”

联想佳沃葡萄酒市场总监王晓珊也表示“短期内还没看出对销售的实质影响”,但指出从市场、客户关注度和酒庄的支持力度上,还是有积极变化的。

“关税只是葡萄酒生产运输成本中的一个没有那么大的组成部分,降税政策可以帮助最终降低20%左右的成本,让消费者获得一些福利,但跟香港的无税贸易环境还是无法相比。”葡道总经理以及澳大利亚兰顿亚洲负责人Marcus Ford指出。

“所以双边协定最大的助益其实是促进了中澳两国国的友好关系,吸引到了更多的视线投注到澳大利亚葡萄酒身上,也吸引到了更多商业力量尝试进入葡萄酒行业领域。”

而对于消费者,减税带来了更多“冷门和小众”的澳洲葡萄酒,增进了他们对于澳洲葡萄酒的了解。

“比如广州一家葡萄酒公司进了不少生物动力葡萄酒,这在澳洲葡萄酒里也是很少见的。”上海外滩游艇会首席侍酒师张聪说道。

“消费者的葡萄酒知识也更丰富了。他们去澳洲旅游或者出差、移民,对于澳洲和澳洲葡萄酒都有了一定的了解,除了奔富也开始叫得出其他许多澳洲葡萄酒的品牌,也意识到澳洲葡萄酒跟法国葡萄酒相比会是个更高性价比的选择,碰到完全没听说过的品牌也会愿意尝试。”

3

图片:伊顿谷,由Chris Mercer拍摄

澳洲葡萄酒在中国市场的优势

龚国亮指出,澳洲葡萄酒“口感和风格上符合中国消费者审美、酒标简单易懂”易令中国消费者产生好感。此外大品牌的口碑和认知度,以及葡萄酒旅游项目的推广,也有助于培养中国消费者对澳洲品牌的感情。

郑红梅认为,澳大利亚葡萄酒入门、中端级别的产品提供了更好的性价比。

澳洲葡萄酒局及一些精品酒庄在中国市场的推广和教育活动较多,令澳洲葡萄酒更常出现在消费者面前,王晓珊补充道。

葡萄酒专家James Halliday则将澳大利亚葡萄酒与顶级法国葡萄酒比作“丰田卡罗拉对兰博基尼”,认为澳大利亚葡萄酒较高性价比将助它们在未来与法国酒“一争高下”。

“目前来说,法国和澳大利亚共占据了70%的中国进口葡萄酒市场。虽然二者相比,法国仍然遥遥领先于澳大利亚,但必须说澳大利亚正处于快速上升期,和法国之间的差距正在慢慢缩小。到了下一代年轻人开始能喝酒的时候,你可能会发现澳大利亚和法国葡萄酒的数量持平了。”

杨伟华认为,首先澳大利亚与中国时差仅有两小时,便于从业人士更有效率地交流。而65个产区、一百多个葡萄品种以及比欧洲自由度更大的法律规定,令澳洲葡萄酒具有丰富多样的个性。

“举个例子来说,设拉子虽然是澳洲最流行的品种,在每个产区都有栽种,但是在温暖产区和凉爽产区,甚至同一产区的不同酒庄之间,设拉子的风格可以完全不同。我们的口号是,必有一款适合你——这并非一句空话,多样性是我们非常大的优势。”

此外,澳洲拥有全球领先的葡萄酒研究院,能够为澳洲酒庄提供从预防灾病、培育葡萄品种等方面的技术支持。

最后,“澳洲的酒庄们越来越意识到中国市场的重要性,愿意向中国市场投入更多资源和精力。这也会带动澳洲葡萄酒在中国进口葡萄酒市场上的进一步发展。”杨伟华总结道。

4

图片:Penfolds葡萄园,TWE版权图片

挑战与未来

“需要提醒的是,许多人也许对于降税政策反应过于激动了,没有充分的准备就踏入葡萄酒行业。” Marcus Ford 指出。

“事实上,还未成熟的中国葡萄酒市场需要被很谨慎的对待。你要选择有品质的葡萄酒并让市场注意到它、举办品酒会、跟顾客讲这瓶酒背后的故事。就是说最后还是要落实在卖酒上,该做的一样都没有少,不是光把酒运到地方就能卖出去了。”

龚国亮也持同样观点:“对于精品(澳洲)酒来说,除少数知名品牌,大部分需要更多工作来提高品牌知名度。”

王晓珊则指出,澳洲葡萄酒单价较高,此外使用螺旋盖较多,尽管对专业买家没有影响,但有些客户在买价格高的酒时,“会觉得用螺旋塞的酒品质不够”。

不过Marcus Ford同时指出,“过去几年里最好的事情莫过于中国市场不再把澳大利亚葡萄酒作为廉价的代名词,而开始关注它们品质和内涵。”

“在零售商所售150-300RMB这个价格区间里,你能找到许多性价比非常高的澳洲葡萄酒,这才是未来澳洲葡萄酒应该主力发展的方向,而100RMB以下这个区间就让给智利、阿根廷、西班牙等等去竞争吧。澳大利亚已经培养起许多认可度很高的知名大品牌比如奔富,这是非常好的事。大品牌应该继续保持住与其名誉相匹配的品质,担当起提升澳洲葡萄酒整体形象的责任。

而对于大品牌,张聪从消费者的角度提醒道,如何从根源上抵制假酒,对于澳洲葡萄酒的长久发展至关重要。

“比如现在市场上有各种渠道各种长相的奔富。当我打开一瓶酒,通过看酒塞,闻香气辨别出它是假的,就必须要跟消费者沟通解释,告诉他们我并非想要找这种拙劣的借口推销自己的酒,但你这个酒确实是假的——说这个是因为客人自带的奔富假酒比例能达到一半以上。这会严重损害酒庄的声誉和未来的市场。”

他同时指出,澳大利亚葡萄酒亟待改变在消费者心目中“年轻新鲜”的印象。此外能够“根据中国市场的偏好进行一些调整:“比如它的雷司令,风格都是不受国人待见的类型,但是如果增加一些半干的比例,甜口势必会更讨巧一些。”

从官方推广机构的角度,杨伟华认为由于中国幅员辽阔,目前教育推广工作“展开和深入的程度还十分有限”。

“我们计划在未来将葡萄酒文化推广活动带入更多的二三线城市,跟更多的国内业内伙伴合作。我认为目前国人对葡萄酒的理解方向还是有些偏颇,这也是葡萄酒教育工作者的不足之处,未来我们不能进一步制造葡萄酒的距离感,而是要让它接上地气儿。”

(*点击http://www.Decanter China.com查看原文,查询身边的优质葡萄酒,读遍名家专栏,学练WSET知识点,阅览海内外葡萄酒信息。DecanterChina.com是1975年创刊的国际葡萄酒权威媒体Decanter为日益成长的中国葡萄酒爱好者量身打造的中英文双语网站。)